Klasické české pohádky v dvojjazyčném vydání
Klasické české pohádky v dvojjazyčném vydání
Pohádky předávali jako cenný poklad babičky a dědečkové po léta svým vnoučatům. Později je zapsali a do své poetiky stylizovali Božena Němcová nebo Karel Jaromír Erben. V dvojjazyčné knize najdete nejznámější pohádky těchto autorů, které pro děti převyprávěla Eva Mrázková a do němčiny přeložil Wolfgang Spitzbardt. Knihu doplňují krásné ilustrace Atily Vöröse.
- Zlatovláska
- Hrnečku, vař!
- Čert a Káča
- Dlouhý, Široký a Bystrozraký
- Smolíčkovi
- hloupém Honzovi
- Princ Bajaja
- Tři zlaté vlasy děda Vševěda
- Sněhurka
- Sedmero krkavců
MP3: V češtině vypráví Ivana Valešová, v němčině Wolfgang Spitzbardt.
Die Märchen gaben über viele Jahre hin Großmütter und Großväter als wertvollen Schatz an ihre Enkel weiter. Später schrieben sie dann Božena Němcová oder Karel Jaromír Erben in ihrer Poetik stilisiert auf. In dem zweisprachigen Buch sind, von Eva Mrázková für Kinder nacherzählt und von Wolfgang Spitzbardt ins Deutsche übersetzt, die bekanntesten Märchen dieser beiden Autoren zu finden. Das Buch wird durch die schönen Illustrationen von Atila Vörös ergänzt.
- Goldlöckchen
- Töpfchen, koche!
- Der Teufel und Káča
- Der Lange, der Dicke und der Scharfsichtige
- Von dem Smolíček
- Vom dummen Honza
- Prinz Bajaja
- Die drei goldenen Haare des Väterchens Allwissend
- Schneewittchen
- Die sieben Raben
MP3: Tschechisch von Ivana Valešová, deutsch von Wolfgang Spitzbardt erzählt.